A Brighton and Sussex University Hospitals NHS Trust „gender inkluzív” kifejezések használatát szorgalmazza, hogy véletlenül se essenek az alkalmazottai a transzfóbia bűnébe – írja a Daily Mail Online nyomán a Mandiner.
Annak érdekében, hogy a „transz emberek” ne érezzék magukat megsértve, a dolgozók a jövőben az „anya” helyett a „szülő” megnevezést kellene használják, az „anyatejet” pedig az „emberi tej” váltaná fel. A Brighton and Sussex University Hospitals NHS Trust Nagy-Britanniában elsőként hajt végre ilyen radikális formális „reformot” a szülészeten, amelynek az új elnevezése „perinatális (szülés időszaka körüli) szolgáltatások”.
A nyelvújítás után a „nő” szót felváltja a „nő vagy személy”, az „apa” helyett pedig a „szülő”, „társszülő”, vagy „második biológiai szülő” kifejezések az elvártak. A Daily Mail függelékében az újbeszél szótárának néhány új kifejezését is megtalálhatjuk. Például:
Régi szó – Új kifejezés
- Breastfeeding – Breast/chestfeeding
- Breastmilk – Human milk or breast/chestmilk or milk from the feeding mother or parent
- Her – May need to use ‘them’ or ‘their’ when replacing ‘woman’ with ‘woman or person’
- Maternal – ‘Maternal and parental’ or ‘maternal/parental’
- ‘Maternal’ or ‘maternity’ – Maternity’ or ‘perinatal’
- Maternal consent – Informed consent
- ‘Maternal notes’ or ‘maternity notes’ – ‘Hand held notes’ or ‘Antenatal/Labour Birth Care/Postnatal Care Record’
- ‘Mother/s’ – ‘Mother/s or birthing parent/s’ or ‘mothers and birthing parents’
- She – May need to use ‘they’ when replacing ‘woman’ with ‘woman or person’
- ‘Woman’ – ‘Woman or person’